L'épreuve facultative de grec au baccalauréat

Par KARINE RONDIER, publié le vendredi 26 juin 2015 13:34 - Mis à jour le vendredi 26 juin 2015 13:35
 

 

  • Seuls les points au-dessus de la moyenne comptent au coefficient 3.
  • Temps de préparation : 30 minutes
  • Temps de passage : 15 minutes

 

 

  1. Les premières minutes

  • Le candidat fournit à l'examinateur la liste des textes étudiés pendant l'année de Terminale.
  • Le candidat doit s'assurer qu'il dispose d'un dictionnaire grec-français pendant le temps de préparation.
  • L'examinateur choisit un texte dans la liste présentée par le candidat et délimite un passage d'environ cinq lignes ou vers.
  • L'examinateur remet au candidat une phrase bonus inconnue, accompagnée de sa traduction.

 

  1. La préparation

Le candidat

  • traduit le passage choisi.
  • prépare un commentaire avec introduction et conclusion sur l'ensemble du texte.
  • analyse la traduction de la phrase bonus (choix de traduction, effet de style, ordre des mots, oublis de certains termes,...)

 

  1. L'interrogation : 15 minutes

  1. Première partie (environ 10 minutes)

    Cette partie nécessite une bonne maîtrise de son temps.

  • Introduction en français
  • Lecture du passage à traduire
  • Traduction mot à mot du passage (environ cinq lignes ou vers)
  • Commentaire en français de l'ensemble du texte (pas seulement le passage traduit). Il faut néanmoins citer le texte en grec pour justifier les analyses.
  • Conclusion en français.

 

  1. Deuxième partie : l'entretien

  • Un temps d'entretien permet à l'examinateur de revenir sur un point ou deux du commentaire ou de la traduction.
  • Enfin, le candidat analyse et apprécie la traduction de la phrase-bonus.